Lost in Translation

פורסם ביום שבת, 21 ביולי, 2007

יש דברים שפשוט לא צריך לתרגם, כמו שיר הסיום של המלנכוליה של הארוהי סוזומיה.

ביפנית זה נשמע טוב:

ובאנגלית לא:

מצד שני, יש דברים שחייבים לעשות להם גרסאות מטאל, כמו שיר הפתיחה של פרק 0 של אותה סדרה.

הגרסה המקורית:

וגרסת המטאל:

ענק.

מילות מפתח: , , , , , , .

פורסם לראשונה 21 יולי, 2007 מאת . עדכון אחרון 21 יולי, 2007.

« | עמוד ראשי | »

דרימהוסט הם בין ספקי האחסון הגדולים והמוצלחים ברשת, ואני לקוח מרוצה שלהם כבר מספר שנים. הם נותנים שירות גמיש, מתקדם ומקיף יותר מרוב ספקיות האחסון האחרות, ומציעים התקנה אוטומטית של וורדפרס בעברית ותקופת ניסוי חינמית של שבועיים.


אפשר לקבל הנחה של 50 דולר עם הקופון RANH50, או פשוט ללחוץ על הקישור "הנחה בדרימהוסט" וההנחה תופעל אוטומטית בעת ההרשמה. מידע נוסף על הנחה בדרימהוסט.

2 תגובות על הפוסט "Lost in Translation"

מאת חזי

אני מנסה להבין אם כרטיס הקול שלי מקוקל או שבאמת אמור להיות כל כך הרבה טרטור ברקע.

מאת געש

הא. הסכלתי על הפתיחה בציפיה לשטוף את העיניים. אבל מה-זה התאכזבתי. זה פתיחה זה? נראה כל כך חובבני..

אחר כך, מתוך שיעמום, ראיתי את הפרק הראשון, אחרי שהגעתי אליו בעקיפין דרך האיןציקפלופדיה היפנית (על תשאל).

ואז הבנתי.
מאוד משעשע בביזאריות שלו – פורץ דרך יותר מ-FLCL. מישהו ב-youtube כתב שזה נראה כמו פרוייקט המכשפה מבלייר…
(עוד לא ראיתי את שאר הפרקים. אני בטח אראה אותם מחר)

אפשר להגיב?

הפוסט הזה סגור לתגובות ישירות, אבל אפשר לקשר אליו מבלוג אחר והתגובה תופיע כאן, או לפנות לרן ישירות בעמוד ליצור קשר

פיד RSS של התגובות לפוסט הזה

כתובת לשליחת טראקבאק
http://ranh.co.il/212/trackback/