כמה נקודות לגבי הפוסט של תומר כהן על הפיצול של וורדפרס/וורדפרס בעברית:
- אמנם אין לי עמוד ארכיון מסודר בבלוג, אבל יש תיבת חיפוש. זו ההתייחסות הראשונה לוורדפרס בעברית. היו כמה פוסטים גם לפני זה, שכנראה מחקתי או איבדתי במהלך הדרך.
- לדעתי דווקא כן קישרתי לתרגום של תומר כהן כשפרסמתי לראשונה את התרגום שלי ובעוד מספר מקומות אחרים, אם כי כולם למרבה הצער כבר לא קיימים.
- התרגום שלי לא מבוסס על התרגום של תומר, ומעולם לא טענתי שהתרגום שלי היה ראשון.
- ברור שאני חושב שיש לתרגום שלי יתרונות על התרגום של תומר – אחרת לא הייתי טורח לעשות אותו.
- מה זה אומר "תמיכה מסודרת בעברית בגרסה הרגילה של התוכנה"? במה היא פחות או יותר מסודרת מהתמיכה שקיימת באנגלית?
עד כאן הפרטים הקטנים.
עדכון 2007-11-29 10:47 על הסיקור השטחי והמיותר של בוריס-בולטיאנסקי לדיון הזה, אפילו מבלי להתייחס לשגיאות העובדתיות: לפני שמתחילים לכתוב, מקובל קודם ללמוד לקרוא, ואחרי שקבעת שאין זה מקומך לקבוע מי טועה ומי צודק, עדיף היה לעצור ולא לקבוע מי צודק ומי טועה. ולא, זה לא יהיה מיותר להזכיר שוב את הקישורים הפנימיים המכוערים של וואלה.
את שאר הפוסט של תומר אפשר לחלק לשתי מגמות עיקריות.
קודם כל, תומר מריר כי הוא לא מקבל קרדיט על התפקיד "ההיסטורי" שלו בתרגום של וורדפרס לעברית, וכי הוא לא זוכה "לפולחן אישיות". ההיבט הזה של הפוסט לא ממש ראוי להתייחסות, לא על ידי בכל אופן.
חוץ מזה, תומר מסביר למה פרוייקטים פתוחים שמבוססים על פרוייקטים אחרים צריכים לעבוד בשיתוף פעולה קרוב ככל האפשר לפרוייקט המקור, כדי לוודא שיתפתחו לכיוונים זהים וכדי לחסוך לכולם הרבה זמן ועבודה. כדוגמה, תומר מביא אותי ואת וורדפרס בעברית.
זו גישה נכונה, כמובן.
אבל הפוסט של תומר מרגיז אותי, כמו גם תגובות דומות אחרות שקיבלתי במשך השנים, בגלל שהוא מטיל עלי את האחריות על משהו שאני לא אחראי עליו, ומסיר מעצמו את האחריות על משהו שהוא כן אחראי עליו – או לפחות אחראי עליו לפחות כמוני.
הטענה של תומר היא במקרה הטוב לא לגיטימית ובמקרה הרע שגויה לגמרי, אבל אני רוצה לכתוב קצת על ההיסטוריה של הפרוייקט הזה כדי להסביר בדיוק למה.
קצת על ההיסטוריה של הפרוייקט
תומר בחר להפיץ את התרגום של וורדפרס בדרך שונה ממני – הוא העלה לעמודים בוויקי של וורדפרס את הקבצים שצריך לשנות או ליצור כדי להתאים את וורדפרס לעברית, ועדכן אותם שם.
תומר קצת מעוות את ההיסטוריה לצרכים שלו כשהוא כותב שכל מה שצריך היה לעשות זה "פשוט להכנס … ולהוריד את קובצי התרגום העדכניים למחשב". כמובן שבשביל זה צריך גם לדעת איך ואיפה למצוא אותם, לדעת לקרוא את ההוראות באנגלית, לדעת איך לקמפל את התרגום, ולדעת איך ואיפה לשלב את הכל בתוכנה, וכל זה עוד לפני שבכלל יודעים איך להתקין את וורדפרס. עוד נדרשת היכרות בסיסית עם שורת הפקודה של לינוקס ועם gettext.
יש לגישה הזו יתרונות, אבל מעט מאוד מהאנשים שרוצים להשתמש בוורדפרס בעברית יהיו מסוגלים להעריך אותם. למעשה, ומעט מאוד מהאנשים שמשתמשים היום בוורדפרס בעברית היו בכלל מסוגלים להשתמש בתרגום של תומר.
לדוגמה, מה לדעתכם הייתם עושים כשהייתם ניצבים מול קובץ התרגום של תומר כפי שהוא הופיע בוויקי הישן של וורדפרס (קישור למטמון של גוגל), והייתם נדרשים להריץ את הפקודה הבאה:
msgfmt he_IL.po --output-file=he_IL.mo
לשם הבהרה, פקודה זו בכלל לא קשורה להתקנה של וורדפרס – היא רק מכינה את קובץ התרגום לשימוש על ידי וורדפרס. באותו זמן, רק התהליך שהייתי צריך לעבור כדי להגיע למצב בו הייתי מסוגל להריץ את הפקודה הזו היה ארוך ומורכב עשרות מונים יותר מכל ההתקנה של וורדפרס בעברית היום, כולל כתיבת הפוסט הראשון והחלפת ערכת העיצוב. אני חושב שזה יהיה פשע נגד האנושות אם נדרוש מכל משתמש וורדפרס ממוצע להריץ אותה, או אפילו להחזיק על המחשב שלו את הכלים הנחוצים כדי להריץ אותה.
כשהגעתי להשתמש בתרגום של תומר, אחרי ששברתי את הראש בניסיון להבין איך בדיוק מחברים את כל החלקים האלה לחבילה אחת ולמה מי שתרגם את זה לא יכל היה להשקיע עוד חצי דקה ולארוז את הכל בקובץ אחד, גיליתי שהתרגום לא היה מלא ותיקוני ה-CSS בערכות העיצוב היו מקולקלים.
אני בחרתי ליצור מחדש את את התרגום (התרגום של תומר היה כתוב בלשון זכר ועמוס בשגיאות וניסוחים מסורבלים), להתאים מחדש את ערכות העיצוב לעברית, לארוז את הכל בקובץ אחד ולהפיץ אותו במקום אחד, יחד עם תיעוד מינימלי בעברית.
מכיוון שהתקנה של וורדפרס היא ממילא רחוקה מאוד מלהיות אינטואיטיבית ופשוטה, לא ראיתי שום צורך להערים קשיים נוספים על ידי פיזור של הקבצים הנחוצים בעמודי וויקי. לגישה הזו יש חסרונות, אבל היא הרבה יותר ידידותית למשתמשים – כי בניגוד לתרגום של תומר, יש סיכוי שהם באמת יהיו מסוגלים להשתמש בה.
אני כנראה קרוב יותר להגדרה של "משתמש" ותומר כנראה קרוב יותר להגדרה של "מפתח", ולכן אני נקטתי בגישה עדיפה למשתמשים (או לפחות עדיפה למשתמשים בכל הקריטריונים שהיו נראים לי חשובים באותו הזמן), ותומר בחר בגישה עדיפה למפתחים. אם כבר מדברים על זה, אז זה אחד הדברים שהכי מפריעים לי בקוד פתוח – אבל זה כבר נושא לפוסט אחר.
אם מסתכלים על זה מנקודת מבט קצת שונה, אפשר גם לאמר שתומר עשה את המינימום שיכל לעשות ובכלל לא עניין אותו אם מישהו יוכל להשתמש במה שהוא יצר, ואני עשיתי את המקסימום שיכולתי והשתדלתי לוודא שכמה שיותר אנשים יוכלו להשתמש בזה.
חשוב לציין גם שאת כל הקבצים של התרגום שלי אפשר להוריד ולהרכיב ולפרק, עבור כל גרסה בנפרד. עוד חשוב לציין שתומר מעולם לא פנה אלי כדי לאחד את מאמצי התרגום, וכן מעולם לא המשיך לעדכן את התרגום שלו אחרי שאני התחלתי להפיץ את שלי. אני לא מורה להיסטוריה, אבל לפחות לפי איך שהדברים נראו אז, הוא הפסיק לעדכן אותו הרבה לפני.
הסבר – בדיוק למה
אם לסכם במשפט אחד, תומר רוצה שהגרסה הרשמית והיחידה של וורדפרס תשלב כמה שיותר מהשינויים שנעשים בכל אחת מהגרסאות המקומיות שלה (יש כמה עשרות, אם לא מאות), כדי לחסוך לכולם זמן ולמנוע עבודה כפולה או מרובעת או מתומנת. בפועל, במקרה שלנו, זה אומר לשלוח פאצ'ים ל-trac.wordpress.org, עם תיקונים והצעות לשיפור מתוך וורדפרס בעברית.
לפני מספר חודשים/שבועות שלחתי שניים כאלה, אבל מכל מיני סיבות, מעולם לא הזדמן לי להתחיל לשלוח פאצ'ים בכמות מסחריות בחזרה לוורדפרס. יכול להיות שזה בגלל שאני קצת מיזנטרופ, והרעיון של לעבוד בצוות עם אנשים אחרים, אפילו אנשים לבביים כמו תומר כהן, לא ממש קוסם לי; יכול להיות שזה בגלל שאני קצת עצלן וטיפש, ואין לי הרבה זמן וכוח לחשוב על וורדפרס כשאין גרסה לשחרר.
אבל כשאני עכשיו כותב ומסביר למה אני מפצל או לא מפצל את הקוד ואם זה בסדר או לא בסדר, זה לא בגלל שאני מתרגם ומפיץ את וורדפרס בעברית. זה רק בגלל שאני זה אני, ואני היחיד שיכול לשפוט את עצמי על המעשים שלי.
אז אל מי בדיוק תומר בא בטענות כשהוא מתלונן על זה? מי נושא בתפקיד "מנהל שיתופי פעולה" של וורדפרס בעברית? מי ה-CTO שצריך להיות אחראי על זה?
תומר, יחד עם עמרי ידן וצפריר ריהן, עוד שניים מהמאמינים הקולניים באי-צדקת דרכה של וורדפרס בעברית (לפי מיטב ידיעתי, אף אחד מהם בכלל לא משתמש בה), יכולים לקחת את כל הבנת המערכת העמוקה והחוש המוסרי המפותח שלהם, ולתרום בעצמם את הקוד של וורדפרס בעברית בחזרה ל-wordpress.org.
קוד פתוח הוא חופשי, כפי שניסח זאת תומר כל כך ברהיטות, וכל הקוד של וורדפרס בעברית נגיש לו באופן חופשי לחלוטין. ובכל זאת, תומר עומד מהצד ונותן לקוד להמשיך להתפצל ולהתפצל, ולא עושה דבר כדי לאחד אותו. במקום זאת, הוא איבד עניין בתחזוקת המערכת – אותה מערכת שהוא שילב בצורה כה מושלמת בקוד המקורי עד שהיא כמעט ולא דרשה תחזוקה כלל.
תומר לא צריך לבוא אלי או אל אף אחד אחר בטענות על הניהול או התחזוקה של וורדפרס בעברית, מכיוון שהוא נושא באחריות הזו כמו כל אחד אחר. למעשה, מכיוון שתומר כשיר יותר לפתור את הבעיות שהוא הציג בפוסט שלו מאשר רוב האנשים, סביר שהוא גם אחראי יותר.
אף אחד לא צריך לבקש ממני רשות כדי לראות את הקוד של וורדפרס בעברית, וכל אחד יכול לתרום ממנו בחזרה ל-wordpress.org – כל השינויים המקומיים מבוארים ומסומנים ב-WPH. כמו כן, כל אחד יכול לפנות אלי ולהציע לעזור לי עם איחוד הקוד של וורדפרס בעברית עם wordpress.org, או עם העברה של פונקציונאליות של וורדפרס בעברית לתוך תוספים, או כל פתרון אפשרי אחר.
מצד שני, כל אחד יכול לכתוב בבלוג שלו בדיוק איך הוא חושב שוורדפרס בעברית וכל שאר העולם צריכים להתנהל, ולהתלכלך על הדרך גם על כל פרוייקט אחר שעולה לו לראש באותו הרגע.
נראה לי שהאפשרות הראשונה עדיפה.
וזו בדיוק הסיבה שהפוסט של תומר מרגיז אותי, כמו גם כל האחרים כדוגמתו.
רן, חבל שכך אתה לוקח את הדברים – אישי.
האם אני טוען באופן קולני באי צדקת דרכה של וורדפרס בעברית? לאו דווקא.
גירסה עברית מלאה, קח-ותתקין, היא דבר נפלא, ובהחלט עדיף על שליחת משתמשים לאסוף קבצים מרחבי הרשת.
אבל, האם לא מפריע לך לבצע את אותם שינויים בקוד, בכל גרסה חדשה שיוצאת? אתה לא מרגיש שאתה מבזבז זמן?
וכשמשתמשים רבים מתלוננים על כך שהוורדפרס העברי שלהם הפסיק לשלוח מיילים לאחר עדכון – אתה לא חושב אולי לציין שהוספת בקובץ he_IL.php עקיפה לפונקציית wp_mail(), שאין בה צורך לאחר המעבר לphpmailer שבוצע בגירסה 2.2?
אלה הבעיות. אין בעיות איתך באופן אישי – עד הרגע שבו אתה הופך את הסיפור לאישי.
אני דווקא (עדיין) משתמש בגרסא שלך, אבל בהחלט מתכוון לקחת את חוש המוסר וההבנה העמוקה שלי ולדאוג שוורדפרס המקורית תתמוך בעברית בלי צורך בפיצול של הקוד.
למען האמת, התחלתי לעבוד על זה עם צפריר אבל מסיבות של חוסר זמן זה מוקפא זמנית.
אני לא שותף לדעתך שמה שנכון מבחינת הנדסת תוכנה בהכרח מתנגש עם האינטרסים של המשתמשים.
כדוגמא אתה מוזמן להסתכל על פיירסטטס, שנכון לכרגע מתורגמת ל17 שפות בלי 17 פורקים (ותאמין לי שלתרגם את פיירססטס זה לא פחות עבודה מלתרגם את וורדפרס).
המשתמשים של פיירסטטס יכולים לבחור את השפה בזמן אמת בלי להצטרך להוריד גרסא מיוחדת לכל שפה.
זו הוכחה שאפשר גם אחרת.
אתה בהחלט לא היחיד שפיצל את וורדפרס כדי לתמוך כראוי בגרסא מקומית ואני מטיל חלק נכבד מהאחריות למצב שנוצר על צוות הליבה של וורדפרס, שלא לקח עד עכשיו מספיק ברצינות את נושא הלוקליזציה.
לעמרי – ברור שלא כתבתי שמה שנכון למפתחים בהכרח מתנגש עם האינטרנסטים של המפתחים. נא לחזור ולקרוא שוב ולא לגלוש לדמגוגיה.
לוורדפרס יש בערך פי חמש יותר מחרוזות לתרגום מאשר פיירסטטס, והיא תורגמה לבערך פי חמש יותר שפות. ברור גם שוורדפרס, שהיא לא תוכנה מורכבת במיוחד, היא הרבה יותר מורכבת לתרגום מאשר פיירסטטס.
אי אפשר לשלב את כל התרגומים בהורדה הראשית, אבל אפשר ליצור מערכת שתרכיב דימנית חבילה מתורגמת בהתאם לצורך, וזה בדיוק מה שיהיה ב-he.wordpress.org, יום אחד. אין קשר ישיר בין זה לבין השינויים שצריך או לא צריך לבצע בקוד בכל הפצה מקומית.
צפריר – אני לא מבצע את השינויים בקוד מחדש, והשינויים שדיברת עליהם מופיעים בקובץ changes.txt. לא הכרתי את הבעיה בשליחת מיילים – אני אבחן אותה לקראת הגרסה הבאה.
אבל זו דוגמה מצויינת למה שניסתי לכתוב פה – הרי ניכר שבדקת את הנושא לפני כן ושידעת עליו זה זמן מה. למה חיכית עד עכשיו בשביל להטיח את זה בפני? למה אתה צריך לשמור נגדי קלפים מנצחים כאלה?
וברור שהתגובה האישית שלי לדברים של תומר קשורה להתקפה האישית שלו עלי ולא אליך – הזכרתי אותך רק בחצי משפט ולא כתבתי שיש לך בעיה אישית איתי. נא לחזור ולקרוא שוב ולא לגלוש לדמגוגיה.
רן, כמות המחרוזות לתרגום לא משנות את הנקודה:
אף אחד לא בחר לפצל את פיירסטטס כדי לתמוך בשפה מסויימת.
הסיבה היא לא שאני לא מאפשר את זה (אני כן), אלא שאני דואג שהתשתית של פיירסטטס תתמוך בצרכים של המתרגמים.
גם ברמת הקוד (לא צריך גרסאת קוד מיוחדת בשביל אף שפה) וגם ברמת השרותים:
אני מאפשר למתרגמים לעשות Commit לתרגומים שלהם בעצמם, מה שמוריד ממני את העומס של התעסקות עם גרסאות חדשות של התרגום, ומהם את העומד של לתחזק מקור הורדה של גרסאת פיירסטטס מיוחדת.
תומר לא בחר בגישה המתאימה למפתחים, אלא ניסה ללכת עם הדרך (הלא טובה) שהוכתבה (אפילו מבלי משים) על ידי צוות הליבה של וורדפרס.
הפתרון שאתה בחרת בו הוא פתרון טוב, אבל רק עם הוא פועל לבטל את ההבדלים על ידי הצפת הבעיות והחוסרים בגרסא הבסיסית וניטרול הדרגתי שלהם.
אידיאלית, חבילת שפה לא צריכה להכיל קוד ליבה – חוץ מהקוד שמגיע עם תבניות מותאמות שכלולות בחבילה, או תוספים מתאימים.
כמות המחרוזות קשורה לזה שהתרגומים לא יצורפו להפצה הרגילה, והסיבה שלא בחרו לפצל את פיירסטס קשורה לשני דברים – זה יישום שקל יותר לתרגם, ואתה הייתה ידידותי יותר למתרגמים כבר מההתחלה.
המפתחים של וורדפרס לא הכתיבו את השיטה של תומר וכבר אז היו הפצות מקומיות אחרות של וורדפרס.
הפתרון שבחרתי בו הוא לא פתרון טוב ואני לא מנסה לטעון שכן. אני כן טוען שתומר או כל אחד אחר יכולים לתקן את זה במקום רק למתוח ביקורת.
אני רק הערה:
"…השינויים המקומיים *מבוארים* ומסומנים ב-WPH…"
קלווין – תיקנתי, תודה
רן, אני לא יודע אם קראת את כל הפוסט אצלי או רק את החלק שהתייחס אליך, אבל אתה לא בהחלט לא היית היחידי שהטחתי בפניו ביקורת על צורת ההתנהלות שלו בנושא.
אכן, המקום העיקרי להורדת התרגומים אכן היה באותה התקופה בוויקי של וורדפרס, הרבה לפני שהוא הוחלף בקודקס (למעשה רק לאחרונה הוא הורד מהרשת, ולכן דרך גוגל אנחנו מצליחים לראות את הדפים). התרגום שלי קדם לשלך, ואפילו היו לנו התכתבויות בנושא באותה התקופה.
בדיוק כפי שהעירו אצלי, אתה בחרת להתחיל את הפרוייקט מההתחלה, והיו לך השגות על דרך התרגום של. לא ניסית לתקן מחחרוזות שנראו לך שגויות למרות שיכלת, ולא שלחת אלי שום הודעה בדבר השגותיך וטענותיך למרות שהשארתי כתובות דוא"ל במקומות בולטים בדף.
למרות שעברו מאז האירוע הנ"ל שנים, עדיין לא טרחת להעלות את התרגום שלך חזרה לוורדפרס ולנסות להמעיט את כמות הטלאים שהכנסת לתוך קובץ השפה.
כאדם שמתחזק תת-פרוייקט לוקליזציה אתה אמור לדאוג לצרכים שלך ואלו של המשתמשים, ובכלל זה לא להחזיק גירסה מקבילה של התוכנה, וגם לנסות ולהשפיע על המפתחים בליבה כדי שהם יאפשרו אינטגרציה נוחה יותר לשפות השונות.
ובאשר לקהילה – תפקידה של הקהיה מסביב למוצר לטפח אותו. זה יכול לבוא במסגרת דיווח על באגים ושיפורי הטקסט, במסגרת כתיבת תוספות שונות לתוכנת הבסיס, וגם במסגרת תמיכה. לוורדפרס כרגע יש קהילה גדולה ומגובשת, שעומלת רבות מסביב למוצר, אך הבסיס עצמו רערוע – אף אחד לא מדווח על באגים ואף אחד לא מטריח את עצמו לתקן דברים.
תומר – קראתי את הכל, אבל אני מגיב רק בשמי ולא בשם חנית או תום או אף אחד מהאנשים שמעורבים בתרגום של wpmu (וגם לא בשם האנשים שפיצלו את X).
היו לי שתי טענות עיקריות:
הראשונה היא שיש סיבה טובה מאוד להפצה נפרדת ומפוצלת של וורדפרס בעברית, והפצה כזו תמיד תהיה קיימת, אפילו כשהקוד שלה יהיה זהה לחלוטין לקוד של ההפצה הרגילה.
השניה היא שהביקורת שלך לא לגיטימית בעיני, מכיוון שאתה אחראי על המצב כמו כל אחד אחר. גם אתה, למרות ריבוי כתובת הדואל שלי במקומות שונים ברשת, לא מאוד מתאמץ לתקן את הבעיות שאתה מתאר בוורדפרס בעברית או בקהילה שסביבה.
ולגבי מה שכתבת כאן בתגובה שלך – אני לא "אמור" לעשות שום דבר, אני עושה מה שאני יכול ומה שאני מוצא לנכון ומה שאני רוצה.
כשכתבתי את הפוסט הזה חיפשתי מיילים ששלחתי או קיבלתי ממך באותה תקופה. לא הצלחתי למצוא כלום ולכן אני לא ממש יכול להתייחס למה שקרה אז, אבל בקיצור נמרץ, כפי שכבר כתבתי בפוסט: רציתי ליצור תרגום חדש כי התרגום שלך היה על הפנים. לפעמים עדיף לעשות דברים לבד במקום לבוא בטענות לאנשים אחרים ולחכות שהם יפתרו לך את הבעיות.
מה הוא "האירוע הנ"ל"?
מדוע החלטת שאני צריך להעלות את התרגום שלי בחזרה לוורדפרס? או שאני צריך לצמצם את כמות הטלאים? למה אתה לא עושה את זה בעצמך?
איך אתה מנסה לחזק את הבסיס של הקהילה המקומית של משתמשי וורדפרס?
אתה מקפיד לעשות קולות של קוד פתוח, אבל לא ראיתי אותך עושה צעד אחד לכיוון של שיתוף הקוד שלך עם wordpress.org או אפילו עם הקהילה המקומית בארץ.
הקוד שלי היה מראש בפלטפורמה פתוחה, ולא היית צריך לערב אף־אחד לפני שאתה משנה אותו, ועובדה שאנשים אחרים עשו כך. שים לב שבאתר שלך אפילו אין מערכת בסיסית ביותר לדיווח על באגים, ושהקוד עצמו רחוק מלהיות נקי מטלאים מיותרים.
ובקשר לקהילה – כפי שכתבתי עוד בהתחלה, אני את וורדפרס תרגמתי מתוך צורך. אף־אחד לא ביקש ממני ולא הייתה לי שום כוונה להתפרסם בתור האדם שמתרגם את המערכת. איבדתי כל עניין בתחזוקת תרגום המערכת ברגע שמישהו עשה עבודה מיותר ושיכפל את הקוד שלי (כולל העבודה על תרגום התבנית), ולא הסתרתי זאת גם מהאנשים שסייעתי להם בהתקנה של המערכת.
אתה מקפיד להתקיף אותי אישית ולהציג אותי כציניקן רודף פרסום. אני לא רואה איך זה רלבנטי לדיון כאן.
הסברתי למה אני עושה ולא עושה את מה שאני עושה ולא עושה. לא נראה לי שאתה ממש מתאמץ להקשיב או להבין אבל אני שמח שדחפת אותי לכיוון של ניסוח כל הרעיונות והמחשבות האלה.
רן,
אני רק רוצה לחזק את ידיך לגבי העבודה המצוינת שאתה עושה בתרגום, ולא רק זה, אלא גם לחזק את ידיך בסעיף ההשתלבות בהפצה הראשית: נראה לי שהטענות בדבר בדלנות ההפצה המקומית אינן נכונות כלל, מכיוון שלמעשה מי שעובד הכי קשה להתאים כל פעם את הקוד שמגיע מההפצה הראשית להפצה המקומית הוא אתה, ולכן גם ברור שהאינטרס שלך הוא לשמור את הגרסאות דומות ככל האפשר.
אני גם מאוד שמח לראות שאתה מיישם עוד שיטות לשמור על הקרבה בין הגרסאות: זכור לי שהצעתי לך לפני איזה גרסא וחצי להעביר הרבה שינויים קטנים בתצוגה כך שישבו בקובץ RTL חיצוני – והיום באמת קבצים אלו מגיעים ישירות מההפצה הראשית.
בזכות ההפצה הזאת והתמיכה העברית במערכת הניהול דרך אגב בחרתי להרים שני אתרים שהיו מתאימים ל-CMS בתור אתרי וורדפרס מרובי תוספים.
ובקטע קצת יותר פילוסופי – קוד פתוח זה קודם כל ללכת ולבנות מה שאתה מאמין בו, ושלא יגידו לך אחרת.
חזק ואמץ!
אודי
אל תקח ללב. יש אנשים שעובדים ויש אנשים שמחרטטים.
רן,
אני חושב שההתקפה עליך מאד לא הוגנת. הגישה הפרגמטית שלך הוכיחה את עצמה ולראיה כמות הבלוגים בעברית שרצים על המערכת שלך.
כמו שגרבולון אמר "יש אנשים שעובדים ויש אנשים שמחרטטים."
תודה רבה לך.
כמשתמש מן השורה ברור לי שאילו הייתי צריך להביא
קבצים מכל מיני מקורות ולקמפל ולכתוב שורות ממבו ג'מבו של פקודות שאינן מובנות לי – לא הייתי משתמש בוורדפרס! דווקא התרגום בגרסת רן הוא נוח יחסית למשתמש שאינו תכנת ועל כך תודה לרן.
כל שאר הדיון הוא על אגו כזה או אחר והיה אולי מתאים יותר לשלוח את הערותיכם אחד לשני ולא לחשוף את ערוות האגו שלכם בציבור. כאשר כוונת התגובה היא בונה ולא מטיחה תהיה הקשבה ובעיות יפתרו מאחורי הקלעים של המשתמש הרגיל – שטוב שיהיו לו קלעים ולא יחשף לשלל המושגים הטכניים שרק יביאו אותו להחליט לא להשתמש בוורדפרס. שיתוף הפעולה בין אלו שהקימו את בלוגלי ותומכים עד היום בקהילת הוורדפרס בארץ הוא דוגמה לאיך דברים צריכים לעבוד. תגובות כפי שמופיעות כאן מטרתן להכפיש לבזות ולא לבנות.
פינגבאק: Yes, it are! » בואו, יש מכות!
אומנם קראתי את כל פוסטי הדיון בזמנם אך לאחר שקפצתי לבקר וראיתי את העדכון על "הכתבה" של בוריס בוואלה, החלטתי לחזור ולומר כי מערכת הוורדפרס בתרגומך מצויינת ונוחה לשימוש. תודה לך על העבודה הקשה והמתמדת. חזק ואמץ.